2022. augusztus 20., szombat

Dimash Qudaibergen - Өкініш / Bánat (magyar fordítás)


Vannak dalok, amik meghatározzák egy művész karrierjét: beindítják azt, mint Dimash esetében az S.O.S. Olyanok, amik nem hiányozhatnak a koncertekről, mint az ő esetében a Screaming, az Unforgettable DayGive Me Love ..., nem sorolom fel mindet ☺ 

Vannak dalok, amiknek külön története van. Az Ave Maria-ról tudjuk, hogy Dimash kérte meg Igor Krutojt, hogy írjon neki erre a témára egy dalt. A Give Me Your Love-ot Dimash azért komponálta, hogy tisztelegjen vele Michael Jackson előtt, aki gyerekkora nagy bálványa volt és még ma is kedvencei között említi Luciano Pavarotti, Céline Dion és Freddie Mercury mellett.  

De vannak olyan dalok, amiknek a keletkezéséről, hátteréről nem tudunk sokat, épp ezért beindul a rajongói fantázia. Amit csak tovább dolgoztatnak bizonyos tények, például az, ha egy dal ritkán szerepel az előadó repertoárján. Vagy csupán egyetlen alkalommal énekelte el. 

Az Өкініш ez utóbbi kategóriába tartozik. Dimash egyetlen alkalommal énekelte csak koncerten, pedig a saját szerzeménye, így nem lehet az a magyarázat, hogy jogdíj vita miatt nem adhatja elő többé, amire sajnos volt már példa. A rajongók, a Dear-ek természetesen próbálták kitalálni az okokat, kutatni a dal hátterét, végül arra jutottak, hogy Dimash saját szerelmi bánatát írta meg, ami olyan mélyen megsebezte, hogy többé nem akarja, nem tudja előadni. Egy élő bejelentkezés alkalmával valaki megkérdezte őt, hogy miért nem énekli koncerten az Өкініш-t, mire ő elütötte a dolgot azzal, hogy már olyan régi a dal, hogy nem is emlékszik a szövegére, majd hozzátette, hogy talán leporolja valamikor. Talán így van, talán más az ok, talán halljuk még tőle, egy biztos: a dal gyönyörű. A zenéje és a szövege egyaránt. Ez utóbbit szeretném most megmutatni, magyar fordításban egy fanvideóval, mivel nincs elérhető hivatalos felvétel.

Bánat

Te voltál boldogságom tavasza,
De érzéseid elég erősek nem voltak.
A szívem nem talált erőt hozzá,
Hogy szóljon, és te elhagytál.
Nem talált erőt szólni a szívem,
És te üressé tetted az életem.

Hiába hibáztattál engem
Az okokat sem kérdezve.
Szerettél, de nem voltál türelmes.
„Már túl késő”, azt mondod?
Nagyon hiányzol… Hallod?
Harcolj hát az érzéseidért!

Én szerettelek téged… Igazán szerettelek… Ah…

Együtt voltunk és támogattuk egymást,
Nem voltak elhallgatott titkaink.
Hová tűntek azok a napok, én csillagom,
Mikor megesküdtünk „Mindig együtt maradunk”?
Hová tűntek azok a napok, csillagom,
Megesküdtünk „Mindig együtt maradunk”!

Hiába hibáztattál engem
Az okokat sem kérdezve.
Szerettél, de nem voltál türelmes.
„Már túl késő”, azt mondod?
Nagyon hiányzol… Hallod?
Harcolj hát az érzéseidért!

Én őszintén szerettelek…Nagyon szerettelek… Oh...
(melizma)

Hiába hibáztattál engem
Az okokat sem kérdezve.
Szerettél, de nem voltál türelmes.
„Már túl késő”, azt mondod?
Hiányzol… Hallod a hangom?
Harcolj hát az érzéseidért!

A reményeink hiábavalók voltak.
Pedig még titkaink sem voltak…
Közös szép életünk mulandóvá fordult,
Pedig nem volt egymás előtt titkunk…


KDear-Pan csatornája  

6 megjegyzés:

  1. Nagyon szép! Megkönnyeztem.

    VálaszTörlés
  2. Fájdalmasan gyönyörű ez a dal. Még annak is felkavaró érzelmileg, aki nem érintett,, Valóban nem tudni miért nem énekelte többet, de ha van érzelmi háttere és saját története, ahogy azt a dearsek mondják, akkor érthető,, még úgy is ha már rég vége a szerelemnek,, ez mindig felkeveró lehet

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Így igaz. Valami biztosan van a háttérben. Talán még halljuk tőle.

      Törlés
  3. Szívbe markolóan, és lelket tépően csodás. A fordításod meg, ahogy mindig is, kiemeli a dal szenvedélyét. Köszönöm.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon találó jellemzés, szívbe markoló, lelket tépő, csodás dal.

      Törlés