2023. május 24., szerda

Dimash Qudaibergen - Omir /Élet

 

Dimash, ez a fantasztikus művész és nagyszerű ember ma 29 éves lett. 

És mit tesz e jeles nap alkalmából? Ír egy dalszöveget, komponál hozzá zenét, és készít egy videót művészi pályája pillanatairól, egészen másfél éves korától, amikor talán először volt dombra a kezében és először hallatta éneklő babahangját. Mert neki a művészi lét A LÉT... És ezért számtalan ember hálás a sorsnak!

Nagyon boldog születésnapot, drága Dimash! 💓


Élet

Élet, mi telik nap nap után
Élet, hol bánatot öröm vált
S lesz belőle délibáb…

Élet, mi megtanított szeretve lenni és szeretni.
De valahogy üresség van néha a lelkemben.
Mennyi rejtély van a halandó életben…

Élet, a megszállottad vagyok.
Felemelkedem
Mint fehér felhő egy álomhoz.
A szeretet, minek hangja szüntelen, sebezhetetlen,
E világon létezik-e?
Élet, mi nyárnak vagy tavasznak hat
Vagy épp uralkodó viharnak?

Élet, hálás vagyok neked,
Szerelmesed lettem,
Dédelgetlek, becsüllek téged.
Sors, ne tégy próbára könnyekkel,
Támogass utamon egy álom felé,
Ne törj össze, Élet!
Ne tégy próbára hibákkal, csalódással,
Ne kényszeríts bocsánatra!

Ahhh…

Holnap egy újabb drága nap jő.
Jaj, nem állítható meg az idő
Múlnak az évek…

A boldogság galambja majd felreppen.
Otthona nincsen?
Mit tehetek? Oh, Élet!

Hol fehér feketébe fordul,
Hol boldogság szenvedéssel társul.
Majd új lapok nyílnak
Barátokat összehozva
Majd egymástól elválasztva.
Ez az Élet a Teremtő.
Ne dobáld a hajómat,
Nyújts felém kezed, Élet!

Hálás vagyok neked,
Szerelmesed lettem,
Dédelgetlek, becsüllek téged.
Sors, ne tégy próbára könnyekkel,
Támogass utamon egy álom felé,
Ne törj össze, Élet!
Ne tégy próbára hibákkal, csalódással,
Ne kényszeríts bocsánatra!


11 megjegyzés:

  1. Kedves TaMara, köszönöm a fordítást! Icus! ❤️🌹

    VálaszTörlés
  2. Kedves Tamara! Nagyon köszönöm a fordítást! Csak dicsérni tudlak, hogy ennyire rövid idő alatt sikerült átadnod az üzenetet és érzéseket! Zsuzsa

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Köszönöm szépen! Dimash nagy inspirációt ad ❤️

      Törlés
  3. Csodás dal,, egy csodás előadótól ajándékba. Köszönöm Tamara a fordítást

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Dimash szíve, lelke, öröme, vívódása, bánata, művészi ereje benne van a dalban.

      Törlés
  4. Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Tamara, köszönöm szépen ezt a műfordítást, mert ez tényleg az. Dimash kitárta nekünk legbensőbb vivodasait , és ezt a forditasod tökéletesen visszaadja.

      Törlés
    2. Nagyon köszönöm, örülök, hogy tetszik a fordítás ❤️

      Törlés
  5. Köszönöm szépen a fordítást TaMara ❤️❤️

    VálaszTörlés