2021. január 3., vasárnap

Dimash Kudaibergen - Samaltau (magyar fordítással)

Egy fiatal férfi menetel Oroszország kietlen táján. Maga mögött hagyta szülőföldjét, a friss szellőtől édes levegőjű, gyönyörű Szamal-hegyet, a hatalmas tavat, és idős szüleit. Nem önszántából megy, elhurcolták, hogy az orosz cárt szolgálja. És nem tudja, látja-e még valaha szeretteit, és a hazáját...

Mintegy 49 millió hektárnyi termőföldet sajátított ki a cári Oroszország erőszakkal a kazah néptől a Nagy Háború idején. A kazahokat a terméketlen földekre űzték, javaikat elvették, és az őket sújtó adókat többszörösére emelték, éhínséget és tömeges halált hozva rájuk. De ez még mindig nem volt elég, a cár  1916-ban elrendelte, hogy az "idegen" férfiaknak be kell állnia az ő szolgálatába. 

A fiatal katona kétségbeesett segélykiáltása ez a dal. A hangszerelés, az ősi kobyz fájó sírása vagy a természet hangjait utánzó játéka felerősíti a katona fájdalmát. De ez a fájdalom nem csak az övé, hanem az egész kazah népé, aki függetlenségével, földjével és népessége nagy részével fizetett a cári, majd a szovjet önkénynek. Dimash hangja Kazahsztán hangja, érzései, fájdalma a kazah népé. 

A dal magyar fordítása a saját tollamból: 

Drága szülőföldem a hatalmas Shalkar-tóval,
Hogyan telnek majd napjaim katonaként, ó, jaj!
Te jársz újra és újra az eszemben
Én drága földem, ahol születtem, s felnőttem.

Nem lovon, hanem lábon haladva,
Nem is lépve, vonszolva magamat.
Tizenöt napja vánszorgok,
Lassan közelítek, lásd, Omszk!

Huszonöt évemmel
1891-ben itt születtem.
Most a sors akaratából messzi föld vár rám,
Ég veled, Szamal-hegy, én drága hazám! 

Magam mögött hagylak
Mint eltévedt lovak, elveszett horda.
Ottmaradt Apám, s Anyám,
Kiket megőszített a kor már. 

Mi késztetett fakadni e dalra?
A gyász és a szívfájdalom éve, 1916…

Szamal-hegy, drága szülőföldem a hatalmas Shalkar-tóval,
Hogyan, meddig telnek napjaim katonaként, ó, jaj!

 



2 megjegyzés:

  1. Köszi, ezt is, nagyon szívszorító szöveg, és ahogy előadja, csodálatos :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Valóban, évszázados fájdalom van ebben a dalban és előadásban.

      Törlés